Просто некоторых людей йифф как-бы... напрягает, что ли, смущает... Отталкивает... Это я в целях политкорректности))) Как новичок в фурри-сообществе...
По мне — йифф — так йифф... Ничего против не имею)
Сообщение было изменено пользователем Bayshore 23 Янв 2009 16:20
Да нуу, смущаться из-за йиффа, я думаю не стоит:))) но то что предупредил это правильно сделал, потому что всегда надо предупреждать, типа о содержании "взрослого контента";)
Своего спрошу. Может у него есть, но у него ща инэта нет
Green-Fox! Спасибо за помощь!
Но я опередил тебя, слава торрентам!!! Готов выложить продолжение, более того, готов перевести, если у кого с инглишем проблемы...
Перевод комиксов вещь интересная и сложная — даже зная английский бывает сложно разобраться в сленге (во всяком случае это именно мой случай ). Так что мя считаю занятие сие есть очень полезное и благодарное дело.
У меня главная проблема — русский текст в облачка запихивать(( Я уже пробовал несколько графических романов переводить... Интересно так, значительный элемент творчества... Да, от сленга тоже никуда не деться... А в этом комиксе — если ты читал — все на нём, родимом, и говорят... Надо спец. литературу поднимать, во!
По поводу той видюшки что кидал в другую тему, она к комиксу freefall, у меня есть инглиш версия, все выпуски в плоть до новых. 40 метрабайт архивом, может кто перевести возьмётся?
Green-Fox
на аватаре: указываю место для хранения мозга.
Текс. Выложу переведенный мною комикс про Рок-лису Касси =)Пинать за низкое качество и ошибку прямо в нос
P.S. Нарисован комикс некой(им) Aura Moser по мотивам рассказа Foxonian'a "15 minutes to showtime". Все авторские права принадлежат им. Если кого заинтересуют сами рассказы(которые я тоже начал переводить) и картинки с Касси и другими персонажами из ее группы — тягайте за хвост, дам ссылки
Статистическая информация скрыта от поисковых роботов для оптимизации производительности и повышения качества индексации.
Распознана поисковая машина: claudebot
Всего обращений к сайту: 2240760